Полезные ссылки

 


Существуют сотни разных причин, по которым результат перевода может оказаться неудовлетворительным: нереальные сроки, использование машинного перевода, неквалифицированное управление проектом. Мы и сами сталкивались со всеми этими проблемами. Ниже мы приводим руководство ATA (Американской ассоциации переводчиков) по заказу переводческих услуг. Вы можете скачать его на любом из имеющихся языков:

 

 


Translation: getting it right (U.S. English)
Translation - getting it right (U.K. English)
Preklady - a jak na to. Pruvodce pro zadavatele prekladu (Czech)
Traduction - faire les bons choix (French)
Ubersetzung - keine Gluckssache (German)
Vertalen - een kwestie van kwaliteit! (Dutch)
Traduzione - Come ottenere il prodotto giusto! (Italian)
Traduction les mots au kilo? (French)
Traduction faire les bons choix (French)

 

Поговорите с нами

* Ограничение на размер загружаемого файла составляет 10 МБ.
Выберите файл

Файл не выбран

Добавить ещё файл
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Поговорите с нами
PoliLingua

Мы используем только переводчиков, тщательно отобранных в соответствии с тематикой и содержанием вашего проекта. Наши переводы соответствуют международным стандартам качества и превосходят их. По запросу мы предоставим вам заявление, подтверждающее точность наших переводов.