Качество наших переводческих услуг
Мы сотрудничаем только с тщательно отобранными переводчиками, которые являются специалистами в своей области. Наши переводы соответствуют международным стандартам качества (в т. ч., ISO), а иногда даже превосходят их. Мы с удовольствием подтвердим качество и тщательность наших переводов письменно.
Мы отвечаем за все выполненные нашими сотрудниками переводы. Если вы все же останетесь недовольны, мы бесплатно внесем исправления, чтобы результат соответствовал вашим требованиям. Если у Вас возникнут сомнения или вопросы по поводу перевода, мы обязательно проанализируем совместно с вами все детали и позаботимся об устранении ошибок.
Процесс управления качеством
Система управления качеством на PoliLingua имеет трехступенчатую структуру (перевод, редактирование, корректура). Ее дополняет заключительная проверка менеджером проекта. На каждом из трех этапов работает отдельная команда профессионалов, при этом для всех специалистов язык перевода является родным.
Если позволяют сроки, мы начинаем работу над проектом с составления подробного глоссария специальных терминов. Эту работу выполняет лингвист-профессионал, специалист по терминологии, который должен отобрать нужные термины и понятия, перевести их, создать глоссарий и передать его переводчикам, работающим на проекте. Мы используем самые передовые инструменты, чтобы обеспечить точный и последовательный перевод специальных терминов во всех наших проектах. Кроме того, мы обращаем особое внимание на точность и эффективное планирование времени, так что наша работа всегда отличается профессионализмом и непрерывностью. При этом каждый переводчик может вносить свои предложения по исправлению уже сделанных переводов. Если проект отличается высокой технической сложностью, мы обращаемся к переводчикам, обладающим глубокими специальными знаниями в соответствующей отрасли, чтобы гарантировать правильный перевод узкоспециальных терминов и выражений. Такие специалисты работают как с общими переводческими, так и с самыми современными отраслевыми словарями и глоссариями. Мы считаем очень важным сотрудничать только со специализированными переводчиками, так как каждая отрасль использует собственные специальные понятия, которые постоянно изменяются и при этом играют критически важную роль в ежедневной работе.
Контроль качества
Мы гордимся нашими опытными переводчиками, профессиональными редакторами и компетентными менеджерами-проектов. Наша система управления качеством обеспечивает высокий уровень выполнения работ, когда переведенный текст читается так, будто он сразу был написан на этом языке.
Мы располагаем многочисленными рекомендациями, которые подтверждают высокое качество наших переводов.