24 de traducători de daneză profesioniști
207,500 de cuvinte traduse din/în daneză
32 de proiecte de traduceri din/în daneză
Management de Proiect & Control al Calității
Prețuri competitive
Dacă sunteți în căutarea serviciilor de traducere de calitate din/în daneză, PoliLingua vă stă la dispoziție, asigurând fiecărui proiect calitatea ce satisface cele mai înalte standarte.Traducerile de calitate sânt esențiale în mai multe domenii, de la afaceri și educație până la călătorii în scopul angajării legale în câmpul de muncă. Există o cerere sporită de traduceri de o acuratețe impecabilă, pe măsură ce tot mai mulți oameni din afara țării interacționează atât cu guvernul danez, cât și cu persoane din domeniul de afaceri și cel educațional.
Traduceri juridice și tehnice
Traducerile din domeniul juridic sau tehnic necesită o atenție aparte pentru a transmite mesajul exact ca în textul sursă. Putem afirma cu încredere că avem experiența necesară pentru a vă furniza traduceri tehnice de o acuratețe excelentă. Atunci când colaborați cu noi, puteți fi siguri de profesionalismul de care dau dovadă traducătorii noștri în orice situație. Traducătorii noștri de daneză sunt bine instruiți și combină perfect eficiența și rapiditatea, respectând termenele limită. Acest fapt ne permite nouă să vă întoarcem la timp chiar și cele mai urgente și complexe traduceri.
Traducerea site-urilor web
Apariția computerului și, mai târziu, a internetului nu doar au revoluționat lumea modernă dar și au schimbat direcția dezvoltării multor afaceri. Când sunteți în căutarea unei pieți de desfacere pentru produsul sau afacerea dvs., o traducere din sau în limba daneză poate facilita cu mult această cale. Site-urile în limba daneză pot fi traduse cu ușurință de către echipa noastră în alte limbi, păstrând sensul și mesajul pe care doriți să-l transmiteți. Domeniul în continuă dezvoltare al aplicațiilor, dar și șase milioane de vorbitori ai limbii daneze fac din traducerea site-ului dvs. o metodă low cost pentru a pătrunde pe piața daneză. Utilizarea programelor pentru traducerea asistată de calculator, cum ar fi SDL Trados, MemoQ, Wordfast, DejaVu sau orice alt software disponibil pe piață și folosit de traducătorii noștri, duce la reducerea costurilor și la o livrare mai rapidă a proiectelor.
Traduceri legalizate și financiare
Globalizarea tot mai mare a comerțului face din serviciile de traduceri o etapă indispensabilă de dezvoltare a afacerii dvs. Suntem capabili să oferim traduceri legalizate la un preț rezonabil și într-un timp scurt. Noi, cei de la PoliLingua, înțelegem că timpul costă scump și tocmai de aceea respectăm termenele limită pentru ca dvs. să aveți acces la actele dorite într-un interval de timp scurt. Există numeroase motive pentru care ați putea avea nevoie de traduceri legalizate: certificatele de căsătorie, divorț, naștere, deces sau alte acte necesare. De asemenea, multe departamente guvernamentale atât din Danemarca, cât și din alte țări, solicită traduceri legalizate ale documentelor (licențelor).
Ca și traducerile legalizate, cele financiare necesită acuratețe maximă pentru a transmite sensul corect al documentului tradus. În timp ce formatul acestor acte este standard în toată lumea, explicațiile aferente și semnificația acestora pot contribui la succesul sau insuccesul unei înțelegeri între părți. Experiența traducătorilor noștri în domeniul financiar, dar și cunoașterea termenilor corecți vor asigura păstrarea sensului inițial al documentului tradus. În afaceri, viteza este esențială și așteptarea actelor necesare de către partenerii dvs. pot pune afacerea în pericol. Noi prioritizăm întotdeauna lucrurile ce necesită a fi realizate urgent, astfel încât dvs. să primiți actele în termenele stabilite inițial.
Istoria limbii daneze
Daneza este vorbită de circa 6 milioane de persoane, majoritatea aflate în Danemarca, și aproximativ 50.000 de persoane aflate în partea nordică a Germaniei. Daneza este limbă oficială în Groenlanda și Insulele Faroe. Limba daneză a derivat dintr-un dialect mai vechi pe parcursul secolului al XIII-lea și a început să devină o limbă distinctă față de alte limbi scandinave odată cu prima traducere a Bibliei. Daneza modernă se caracterizează printr-o tendință accentuată de eliminare a multor sunete, ceea ce o face dificil de stăpânit pentru străini.