If you've ever heard Galician and Portuguese, you might have noticed how similar they sound. This is because both languages come from the same roots in the medieval Galician-Portuguese language, once widely spoken in the northwest of the Iberian Peninsula. But just how similar are they today?
Galician and Portuguese both originate from the medieval Galician-Portuguese language, spoken in the northwest of the Iberian Peninsula. This language was widely used across Galicia, now part of Spain, and northern Portugal during the 12th and 13th centuries, serving as a common means of communication for poetry, administration, and daily life. Over time, historical and political changes led to the evolution of two distinct languages. In Portugal, the establishment of the Kingdom of Portugal in the 12th century contributed to the standardization of Portuguese as a national language. Its development was influenced by the country’s expansion and interaction with other cultures during the Age of Exploration.
In Galicia, the language followed a different trajectory. As Galicia became part of the Kingdom of Castile, Galician gradually lost its prominence in administrative and literary domains. Over the centuries, it came under the influence of the Spanish, resulting in changes that distinguished it from the Portuguese. Despite these differences, Galician and Portuguese share many linguistic similarities.
While Galician and Portuguese share a common origin, they have distinct differences due to centuries of separate development:
Galician and Portuguese share a high degree of mutual intelligibility, particularly in their written forms, due to their common origin and similar vocabulary, grammar, and spelling. Speakers of one language can often understand basic conversations or texts in the other without formal study, especially if they are familiar with regional accents and variations. However, mutual intelligibility can vary depending on factors such as exposure, dialect, and context. Galician, being influenced by Spanish, may include words or structures less familiar to Portuguese speakers, while Portuguese phonetics, including nasal vowels, may sound distinct to Galician speakers. Despite these differences, the two languages remain remarkably accessible to one another, fostering a sense of linguistic connection between their speakers.
Galician and Portuguese both come from the medieval Galician-Portuguese language, which explains their many similarities in vocabulary, grammar, and pronunciation. Over time, they have developed into separate languages due to different historical and cultural influences, but their connection is still clear, especially in written communication. This connection allows Galician and Portuguese speakers to understand each other.
Our translations are performed by translators carefully selected to align with the subject matter and content of your project. They meet and exceed international quality standards. Upon request, we will provide you with a certificate attesting to the precision of our translations